| 1992 | ||
|---|---|---|
| 7 | Cornelia Zelinsky-Wibbelt: Exploiting Linguistic Iconism for Article Selection in Machine Translation. COLING 1992: 792-798 | |
| 1991 | ||
| 6 | Cornelia Zelinsky-Wibbelt: Token reference vs. type reference: Implications for machine translation. Machine Translation 6(3): 183-192 (1991) | |
| 1990 | ||
| 5 | Cornelia Zelinsky-Wibbelt: The semantic representation of spatial configurations: a conceptual motivation for generation in Machine Translation. COLING 1990: 299-303 | |
| 4 | Cornelia Zelinsky-Wibbelt: Lexikalische Semantik in der Maschinellen Übersetzung - ihr Beitrag zur semantischen Kohärenz des Satzes. GLDV-Jahrestagung 1990: 169-178 | |
| 1988 | ||
| 3 | Cornelia Zelinsky-Wibbelt: Universal quantification in machine translation. COLING 1988: 791-795 | |
| 1986 | ||
| 2 | Cornelia Zelinsky-Wibbelt: An Empirically Based Approach Towards a System of Semantic Features. COLING 1986: 7-12 | |
| 1 | Cornelia Zelinsky-Wibbelt: Eine attributierte Grammatik für die Generierung semantischer Merkmale. GLDV-Jahrestagung 1986: 183-193 | |