| 2013 | ||
|---|---|---|
| j3 | Adrien Lardilleux, François Yvon, Yves Lepage: Generalizing sampling-based multilingual alignment. Machine Translation 27(1): 1-23 (2013) | |
| 2011 | ||
| c18 | Jin Matsuoka, Yves Lepage: Ambiguity spotting using wordnet semantic similarity in support to recommended practice for Software Requirements Specifications. NLPKE 2011: 479-484 | |
| c17 | Juan Luo, Adrien Lardilleux, Yves Lepage: Improving Sampling-based Alignment by Investigating the Distribution of N-grams in Phrase Translation Tables. PACLIC 2011: 150-159 | |
| c16 | Kota Takeya, Yves Lepage: Fully-Automatic Marker-based Chunking in 11 European Languages and Counts of the Number of Analogies between Chunks. PACLIC 2011: 567-576 | |
| 2010 | ||
| c15 | Jonathan Chevelu, Ghislain Putois, Yves Lepage: The True Score of Statistical Paraphrase Generation. COLING (Posters) 2010: 144-152 | |
| c14 | Adrien Lardilleux, Julien Gosme, Yves Lepage: Bilingual Lexicon Induction: Effortless Evaluation of Word Alignment Tools and Production of Resources for Improbable Language Pairs. LREC 2010 | |
| 2009 | ||
| c13 | Jonathan Chevelu, Thomas Lavergne, Yves Lepage, Thierry Moudenc: Introduction of a new paraphrase generation tool based on Monte-Carlo sampling. ACL/IJCNLP (Short Papers) 2009: 249-252 | |
| c12 | Yves Lepage, Julien Gosme, Adrien Lardilleux: Estimating the Proximity between Languages by Their Commonality in Vocabulary Structures. LTC 2009: 127-138 | |
| 2008 | ||
| c11 | Adrien Lardilleux, Yves Lepage: Multilingual Alignments by Monolingual String Differences. COLING (Posters) 2008: 55-58 | |
| 2007 | ||
| c10 | Yves Lepage, Julien Migeot, Erwan Guillerm: A Measure of the Number of True Analogies between Chunks in Japanese. LTC 2007: 154-164 | |
| c9 | Adrien Lardilleux, Yves Lepage: Hapax Legomena: Their Contribution in Number and Efficiency to Word Alignment. LTC 2007: 440-450 | |
| 2005 | ||
| j2 | Yves Lepage, Etienne Denoual: Purest ever example-based machine translation: Detailed presentation and assessment. Machine Translation 19(3-4): 251-282 (2005) | |
| 2004 | ||
| c8 | Yves Lepage: Lower and higher estimates of the number of "true analogies" between sentences contained in a large multilingual corpus. COLING 2004 | |
| c7 | Yves Lepage, Guilhem Peralta: Using Paradigm Tables to Generate New Utterances Similar to those Existing in Linguistic Resources. LREC 2004 | |
| 2001 | ||
| j1 | ||
| 2000 | ||
| c6 | ||
| c5 | Yves Lepage, Nicolas Auclerc, Satoshi Shirai: A tool to build a treebank for conversational Chinese. INTERSPEECH 2000: 985-988 | |
| 1998 | ||
| c4 | ||
| 1996 | ||
| c3 | Yves Lepage, Ando Shin-ichi: Saussurian analogy: a theoretical account and its application. COLING 1996: 717-722 | |
| 1994 | ||
| c2 | Yves Lepage: Non-directionality and Self-Assessment in an Example-based System Using Genetic Algorithms. COLING 1994: 616-621 | |
| 1986 | ||
| c1 | ||
Colors in the list of coauthors
Last update Sat May 18 15:42:53 2013 CET by the DBLP Team —
Data released under the ODC-BY 1.0 license — See also our legal information page